II Kings 4:28 Commentary: Rashi & Metzudat David

וַתֹּ֕אמֶר הֲשָׁאַ֥לְתִּי בֵ֖ן מֵאֵ֣ת אֲדֹנִ֑י הֲלֹ֣א אָמַ֔רְתִּי לֹ֥א תַשְׁלֶ֖ה אֹתִֽי׃

Then she said: ‘Did I desire a son of my lord? did I not say: Do not deceive me?’

Rashi on II Kings

Did I not say. To you, “Do not deceive your maidservant”?22Below v. 16.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on II Kings

And did I ask for a son until you forced me to promise something that I couldn't do.
Ask a RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on II Kings

“Do not mislead”? Do not mislead me concerning a mistake.23Alternatively, Gא תַשְׁגֶּה means “do not grieve me.”—Targum
Ask a RabbiBookmarkShareCopy